So You Want to Create a Movie Script

So, you have read many theoretical...
*** Terjemahan Bahasa Indonesia ***
Jadi, kamu sudah baca banyak teori...

Let's start to write a screenwriting
Photo by theathleticnerd.com

The rules! The formatting! The emotional binding! Everything you read on the internet, everything you see at the theatre, and everything you learn in the forum make sure that you are ready to start your first master piece of a screenplay.
*** Terjemahan Bahasa Indonesia ***
Aturan! Format! Ikatan emosional! Segala hal yang kamu baca melalui internet, segala macam yang kamu lihat di bioskop, dan segala hal yang kamu pelajari di forum membuatmu semakin yakin bahwa, kamu siap untuk menggebrak dunia perfilman dengan naskah hasil karya pertamamu.


It is good! Then, what are we waiting for? Let's do it and no need to wait anymore.
*** Terjemahan Bahasa Indonesia ***
Bagus dunk! Kalau gitu, nunggu apa lagi sieh? Yuk! Kita lakukan sekarang juga, dan gak perlu lagi ngulur-ngulur waktu.

Did you still remember about three main elements before we write a movie script? In "How to Write a Premise?", I explained about how important to decided a title, a premise, and a synopsis, to begin our story.
*** Terjemahan Bahasa Indonesia ***
Masih ingat gak tentang tiga unsur utama sebelum kita menulis skenario? Dalam artikel "How to Write a Premise?", saya telah paparkan betapa pentingnya menentukan judul, premis, dan sinopsis untuk mengawali pembuatan naskah kita.

Hmm let me think... In this case, the title of my movie script is, "Safari". Now, it's your turn. What is yours? Don't forget to write it down in your journal. Probably, you want to type it in Microsoft Word or Final Draft directly.
*** Terjemahan Bahasa Indonesia ***
Hmm saya pikirkan judulnya dulu... Pada kasus ini, judul yang saya pilih untuk naskah film adalah, "Safari".  Nah! Sekarang giliranmu. Apa judulmu? Jangan lupa ya untuk mencatatnya di jurnal. Mungkin saja, kamu mau langsung menuliskannya di Microsoft Word atau Final Draft.

The premise. Because of the title is "Safari", then it would be nice if I give you a story about "Allah let you know your last destination, but the adventure is a mystery."
*** Terjemahan Bahasa Indonesia ***
Premis. Karena judulnya adalah "Safari", maka akan lebih indah jika saya menyuguhkan kisah tentang "Allah membiarkan kamu tahu tujuan terakhirmu, tapi bagaimana perjalanannya tetap dirahasiakan."

The last but not least, this is our time to write the synopsis. After that, we are ready to write a film scenario. And this is it, the synopsis has begun...
*** Terjemahan Bahasa Indonesia ***
Terakhir tapi gak berhenti sampai di sini, sekarang waktunya kita nulis sinopsis. Setelah itu, kita siap untuk membuat naskah film. Dan ini dia, penulisan sinopsis dimulai...

I am ready to write!
Photo by austinfilmschool.org

"SAFARI is about the journey of a middle-aged woman, Harum, when visiting her parent. She lives with nothing and feels troubles come into her life, suddenly. She lost her house, job, money, things, and friends. She only knows that she still has her mom and Allah, although sometimes she felt alone and lost of life."
*** Terjemahan Bahasa Indonesia ***
"SAFARI adalah cerita tentang perjalanan seorang wanita paruh baya, Harum, ketika mengunjungi kedua orangtuanya. Secara tiba-tiba berbagai masalah datang kepadanya, hingga tibalah dia pada ketidak-punyaan terhadap apapun. Dia kehilangan banyak hal, mulai dari rumahnya, pekerjaan, uang, barang-barang, hingga tidak memiliki teman. Dia hanya mengerti bahwa satu-satunya yang tersisa adalah Sang ibu dan Allah, walaupun kerap kali Harum merasa sendirian."

"Because of that, Harum makes a decision to walk to her parents' house. In her journey, she meets five people who give her various views of life."
*** Terjemahan Bahasa Indonesia ***
"Itulah sebabnya, Harum memutuskan untuk berjalan kaki menuju rumah kedua orangtuanya. Dalam perjalanannya, dia bertemu dengan lima orang yang telah memberikan padangan hidup yang berbeda-beda."

"The first people that she meets is a wise old man who claimed that each house of Allah is also his house. His name is Abdullah. Abdullah travels from mosque to mosque only for take one night rest, do an Al-Qur'an reciter, and sholat together. He tells that Harum's life is better than him. At least, Harum still has a parent. Harum can visit and meet her daddy and mommy, but Abdullah's parent have been passed away."
*** Terjemahan Bahasa Indonesia ***
"Orang pertama yang dijumpai Harum adalah seorang pria tua bijaksana, yang menyatakan bahwa setiap masjid adalah rumahnya. Namanya Abdullah. Dia melakukan perjalanan dari satu masjid ke masjid lainnya hanya untuk bermalam, mengaji dan membaca Al-Qur'an, serta ikut sholat berjama'ah. Abdullah berpendapat bahwa kehidupan Harum masih lebih baik darinya. Setidaknya, Harum masih bisa menjumpai dan mengunjungi ayah dan ibu kandungnya, sedangkan Abdullah hanya bisa mengunjungi makam kedua orangtuanya."

"Harum continues her journey, then she meets the second people. His name is Faris Romayah."
*** Terjemahan Bahasa Indonesia ***
"Harum melanjutkan perjalanannya, kemudian dia bertemu dengan orang kedua. Dia bernama Faris Romayah."

"Romayah is a young, rich, and successful businessman. He has everything that he wants. He always wins, and never lose. Rupiah, US Dollar, Real, Ringgit, Singapore Dollar, and Yen are fulfill his pocket and wallet. Romayah has four wives. He gives, for each his wife, a house, a villa, two apartments, five luxury cars, many boutiques, and mini markets for business or to consume by herself. But, Romayah has a problem. He can't enjoy his life. He doesn't know when it starts from. He said that his life depends on medicines and guardians."
*** Terjemahan Bahasa Indonesia ***
"Romayah adalah seorang pebisnis muda, kaya, dan sukses. Dia memiliki segalanya yang diinginkan. Dia selalu menang, dan tidak pernah kalah. Rupiah, US Dolar Amerika Serikat, Real, Ringgit, Dolar Singapur, dan Yen memenuhi kantong dan dompetnya. Romayah pun memiliki empat istri, dimana untuk masing-masing istrinya Romayah memberikan rumah, villa, dua apartemen, lima mobil mewah, macam-macam butik, dan banyak mini market untuk dijadikan peluang bisnis oleh istri-istrinya atau dikonsumsi oleh mereka sendiri. Tapi, Romayah pun memiliki permasalahan. Dia tidak bisa menikmati hidupnya. Dia tidak tahu sejak kapan hal ini bermula. Dia menjelaskan bahwa hidupnya bergantung pada obat-obatan dan para penjaganya."

"While Harum is thinking and judging of Romayah's life, Romayah said goodbye to Harum because he is very busy and should be attending meetings."
*** Terjemahan Bahasa Indonesia ***
"Sementara Harum memikirkan dan menilai kehidupan Romayah, Romayah berpamitan kepada Harum karena kesibukannya dan dia harus menghadiri rapat."

"Harum meets with the third person. She is Bian Arundati, a successful lady like Romayah. Bian's life as if a copy of Romayah's life. The difference is Bian really enjoying her life. For Bian, her life is to make the unlucky people feel happy and believe that Allah is real and very close. Nevertheless, Bian almost cries every night. Her age is near half a century, 46 years old, but Bian is still single and doesn't marry yet."
*** Terjemahan Bahasa Indonesia ***
"Harum bertemu dengan orang ketiga. Dia adalah Bian Arundati, seorang wanita sukses seperti Romayah. Hidupnya seakan-akan adalah duplikat dari kehidupan Romayah. Perbedaannya adalah Bian sangat menikmati hidup. Bagi Bian, hidupnya didedikasikan untuk membahagiakan orang-orang yang tidak seberuntung dia, dan menanamkan kepada mereka keyakinan bahwa Allah itu ada dan sangat dekat. Walaupun begitu, hampir setiap malam Bian menangis. Usianya hampir separuh abad, 46 tahun, tapi Bian masih melajang dan belum pernah menikah."

"The fourth man that Harum meets is Samara. Samara discovered by Harum in a very depressed condition and wanted to kill herself by jumping from the bridge."
*** Terjemahan Bahasa Indonesia ***
"Orang keempat yang ditemui Harum adalah Samara. Samara dijumpai Harum dalam keadaan depresi berat dan ingin bunuh diri dengan cara melompat dari jembatan."

"Samara tells that since childhood, everyone always looks like unfriendly to her, and all of them want to declare a war with her. She doesn't like her job, so she has been quit. She explained to Harum that she has been forced to do so, because her co-workers and her boss always discriminate her. She was angry with her mom and dad because they love her sister more than Samara. Her fiance leaves her and make a decision to break up when she really needs a help and a support from her fiance. Her friends are disappearing suddenly, after knowing that she lost everything. Her neighbors can't stop talking about how bad she is and her life. Samara hates what was on her. Also, she regrets everything that happened in her life."
*** Terjemahan Bahasa Indonesia ***
"Samara mengatakan bahwa sejak kecil, semua orang selalu tampak memusuhinya, dan ingin mengajaknya bertengkar. Dia tidak menyukai pekerjaannya, jadi dia memutuskan untuk berhenti. Dia menjelaskan kepada Harum bahwa, dia terpaksa melakukannya, karena rekan-rekan kerja dan pimpinannya selalu memojokkan dia. Dia marah kepada kedua orangtuanya karena mereka lebih mencintai dan menyayangi saudara perempuannya dibandingkan Samara. Tunangannya meninggalkan dia dan memutuskan untuk mengakhiri hubungan mereka di saat Samara sangat butuh pertolongan dan dukungan pria tersebut. Teman-temannya tiba-tiba menghilang, setelah mengetahui Samara kehilangan banyak hal. Tetangga-tetangganya pun tidak pernah berhenti membicarakan keburukannya. Samara membenci semua yang ada pada dirinya. Dia juga menyesali segala hal yang telah terjadi dalam hidupnya."

"The fifth man who meets Harum is Gusti Praja. He is different than the last four people. The life of Gusti Praja is very simple. He lives in a small house with his wife and two children. At night, he takes a job as a security. In the morning, he teaches children in mosque, Al-Qur'an and Hadith. After that, he collects used goods to sell or re-use of his family. All money goes to his family and poor neighbors."
*** Terjemahan Bahasa Indonesia ***
"Orang kelima yang ditemui Harum adalah Gusti Praja. Dia berbeda dengan ke empat orang yang Harum temui sebelumnya. Kehidupan Gusti Praja sangat sederhana. Dia tinggal di rumah mungil bersama istri dan ke dua anaknya. Saat malam hari tiba, dia bekerja sebagai satpam. Pagi harinya, dia mengajari anak-anak Al-Qur'an dan Hadits di masjid. Seselesainya, dia mengumpulkan barang-barang bekas untuk dijual atau digunakan kembali oleh keluarganya. Semua pedapatannya diberikan kepada keluarga dan tetangga-tetangga yang miskin."

"Gusti Praja said that his life is very happy and fun. For him, every problem is a game. Probably, he cries because his heart becomes hurt. But he won't let him down too far, because when his activities has been stopped, then this world will be increasingly crowded by unfortunate people."
*** Terjemahan Bahasa Indonesia ***
"Gusti Praja mengungkapkan bahwa hidupnya sangat menyenangkan dan menggembirakan. Baginya, setiap permasalahan layaknya sebuah permainan. Bisa jadi, dia menangis karena hati terluka. Tapi dia tidak akan membiarkan dirinya terlarut terlalu lama, karena ketika aktivitasnya terhenti, maka dunia ini akan semakin sesak oleh orang-orang yang merasa tidak beruntung."

"During her journey, Harum realized that everyone has their own problems. People may try to solve it by running and leaving. People may try to do nothing and memorized it. People may try to regret and hope they can back to the past. People may try to look for the answers. And else may try to accept and return it to Allah."
*** Terjemahan Bahasa Indonesia ***
"Selama perjalanannya, Harum menyadari bahwa setiap orang memiliki permasalahannya sendiri-sendiri. Ada yang menyelesaikannya dengan menghindar dan meninggalkan masalah. Ada yang tidak melakukan apa-apa dan memendam masalah tersebut. Ada yang selalu menyesalinya dan berharap dapat kembali ke masa lalu. Ada yang masih berusaha mencari jawaban dari permasalahannya. Dan yang lainnya, bisa jadi berusaha menerima dan mengembalikannya kepada Allah."

Get the Movie Script

To get a full script, you can read or download in Docstoc. It is available in English and Bahasa Indonesia. Happy writing!
*** Terjemahan Bahasa Indonesia ***

Dapatkan Naskah Filmnya

Untuk mendapatkan naskah film yang sudah dirapikan, silakan baca atau download melalui Docstoc. Tersedia dalam Bahasa Inggris dan Bahasa Indonesia. Selamat menulis!

Komentar